При составлении того или иного документа у многих возникает вопрос о правильности склонения фамилии. Главный нюанс в этом вопросе заключается в определении группы самой фамилии.
Практически все фамилии, которые можно характеризовать в качестве иностранных, не подлежат склонению в русском языке. Так, например, в российской практике известен случай, когда секретарём одной фирмы зарубежная фамилия была переведена на русский язык, после чего поставлена в тексте в необходимый падеж. Данная ситуация совершенно не допустима с лексической и грамматической точки зрения. Согласно существующим правилам написания, все зарубежные фамилии должны быть написаны так, как они зафиксированы в официальном документе. Стоит отметить, что мужские фамилии, такие как, например, Розенберг, могут подлежать склонению. В свою очередь, женские фамилии остаются без изменений.
Исключения в этом вопросе могут быть только для грузинских фамилий. Среди них обычно подлежат склонению как женские, так и мужские. А вот французские фамилии, где ударным является окончание «а», остаются неизменными.
Существует также несколько групп фамилий, разобраться в которых может быть достаточно сложно. Она и та же фамилия в зависимости от её принадлежности к группе может меняться. Вот, например, фамилия Бусько. Важно знать к какому языку относится данная фамилия (русский, украинский, грузинский) и в каком контексте употребляется. Так в русском варианте документа эта фамилия не будет склоняться, а в украинском может подлежать изменениям. Аналогичная ситуация характерна и для фамилий из других групп.
Немало важным моментом при склонении фамилии является вопрос к мужскому или женскому роду относится её обладатель. Так фамилия Казак может склоняться только тогда, когда её носителем является мужчина. Для женщин фамилия не подлежит склонению. Мужские фамилии склоняются гораздо чаще, чем женские. Иногда мужские и женские фамилии склоняются одинаково. Данное правило характерно для ряда фамилий, которые заканчиваются на «а».
Большинство фамилий попадают под существующие правила, но иногда от них приходится отходить. При составлении документа необходимо уточнить социальный статус обладателя используемой фамилии. Многие крупные руководители не считаются с установленными правила и утверждают, что их фамилия не подлежит склонению.
Существуют также и исключения в военной грамматике для склонения тех или иных фамилий. Если к солдату обращаются по званию, то иностранная фамилия не склоняется. При этом в разговорной речи его фамилия может склоняться. Военные правила грамматики часто отличаются от гражданских. Так солдаты не склоняют названия любых населённых пунктов.
Обычно не склоняются мужские фамилии, имеющие окончания «ых» или «их». Например, Певчих, Черемных. В литературном языке допускается склонение фамилий, имеющих суффикс «ин», «ев» и «ов». Например, Зверев, Серебряков, Кошкин.
Небольшое количество среди мужских фамилий занимают те, которые склоняются по правилам имён прилагательных. Например, Серый, Смольный и Листовой. Окончание фамилий играет важную роль при их склонении.
Фамилия, которая рассматривается в качестве семейной (например, Ивановы), употребляется во множественном числе. При этом есть необычные фамилии (Рябина, Грибник, Лиса). Они не склоняются.
Неправильное произношение фамилий не допускается на официальных мероприятиях и в юридических документах. Если возникают какие-либо сомнения, то лучше уточнить данный вопрос у носителя фамилии. Так не возникнет непредвиденных ситуаций с произношением, правописанием и склонением.